Home              Qui suis-je ?              Bibliographie              Recherche               Enseignement                Médias              Managing              Intérêts               Contact 


   



Sujet de recherche









Le développement des technologies modernes, notamment dans le domaine de l'informatique, a donné naissance à de nouvelles formes de communication entre locuteurs, par le biais des machines. Certaines de ces nouvelles formes usent essentiellement de l'écrit ; tel est le cas par exemple de la pratique du sms et du "chat". Cette communication écrite médiée par ordinateur (CéMO), telle qu'on la nommera désormais, est devenue, en une décennie à peine, un phémène incontournable des jeunes générations, et ce, dans le monde entier. Il serait difficile, dans ce contexte, d'ignorer le nombre d'heures que chacun passe à "discuter" sur un ordinateur ou à "tapoter" sur un petit clavier. La fréquence élevée de ces pratiques interroge en de nombreux points quant aux probables répercussions de cet usage sur les classes d'âge les plus jeunes qui seront les adultes de demain. Quel est l'impact réel de ces nouvelles pratiques sur l'usage de la langue standard à long terme ? Comment quantifier cet impact ? Autant de questions auxquelles je tenterai de répondre au cours de ma formation doctorale.

Par le biais du projet sms4science que je coordonne, le Cental dispose déjà de trois corpus francophones importants : la Belgique, la Suisse et le Québec ont amassé quelque 100.000 messages. D'ici quelques mois un corpus français (provenant de métropole et de l'île de la Réunion) viendra s'ajouter à cet ensemble. Ce sera pour moi l'occasion d'une approche comparatiste des variétés de langues françaises qui s'y illustrent. En effet, que nous prouve la similarités des techniques d'abréviation dans des variétés de la même langue ? Existe-t-il des phémènes propres à une variété de langue en particulier ou à une région ? Si des différences majeures sont identifiées dans la pratique du langage SMS dans des variétés de langues différentes, serait-ce dû à des dissemblances comportementales ? Cette deuxième série de questions ouvrira la voie à une démarche sociolinguistique.

Enfin, le matériau de base de notre recherche nous mènera spontanément à une réflexion sur la linguistique de corpus telle qu'elle s'illustre dans le cadre d'un corpus d'SMS international anonymisé et aligné.

Image: Salvatore Vuono